Saturday, July 28, 2012

Screw it occurs not only in English in Spain


Not only did they screw up the Spanish speaking another language and misunderstandings suffer when they travel. HolidayCheck travel community provides evidence of different European nationalities to take away the complex and be more relaxed the next trip.

Ireland: The Emerald Isle is one of the favorite destinations for learning English. Being one of those French summer courses Desireé more than once felt ashamed to practice their English, as this talk in the garden with the postman: "It was a sunny day and I happened to say 'I'm hot' (i ' m hot) instead of 'I have heat' (it's really hot in here)?. When the postman explained his decision became even more heat on his cheeks. Paula also fell into the same mistake 10 years ago. And a few more. This recalls, laughing Spanish side of the family, who hosted that summer in Dublin, when he said at breakfast, I was constipated. "I never knew constipated constipated mean?.

France: A typical misconception is to ask poison (poison him) instead of fish (le poisson) in the restaurant. This happened to Herman, a boy? Amsterdam did not understand why your waiter looked terrified. Worse what happened when the American Louise enjoyed her first romantic dinner in Paris. When your appointment asked if he wanted something else, perhaps a dessert she unwittingly answered "no thanks, I'm pregnant? -Non merci, je suis plein. Plein literally means full or full, but over time its use has been reduced to being pregnant figuratively (être en plein). Hence the confusion.

Portugal: mainland Sharing confident that everything will go as smoothly on our vacation to the neighboring country, but eye! There are many "false friends?, that kind of tracing words with the same syllables, it is better not to trust because they may have opposite meaning. Rosa Galician journalist knows. Cascais travel, to write a story, invited to a barbecue of fresh fish. After devouring sardines and other delicacies from the Atlantic Ocean was asked what he thought. He replied enthusiastically: "Exquisite, was exquisite?. In Portuguese exquisite means disgusting. All present stood frozen with his answer.

Germany: According to Nieves, German is a language grateful for mistakes. The Germans react to our blunders saying but how sweet! (Wie süss!), "And who bothers to call you sweet when you're wrong?. This Madrid also cites another common mistake: "We say I lost the train, rather than have missed the boat?. As a consolation, it should be noted that the Dutch also confuse speak German, although their languages ​​are similar. For example, one summer night Rudy Dutch came to the comment "why gay night? because it was very muggy. German friends crack up. Rudy did not know the words suffocating-and gay-schwul schwul-only differ by a dieresis.

www.holidaycheck.es

No comments:

Post a Comment